Buscar
Cerrar este cuadro de búsqueda.

En el marco del Día Internacional de la Lengua Materna, entregamos traducciones a lenguas indígenas del cuento Una ciclovía para Paula

Hoy en el Marco del Día Internacional de la Lengua Materna hago entrega y presento a este colegiado el cuento infantil digital “Una ciclovía para Paula” traducido a cuatro lenguas indígenas: mixe, náhuatl, tzotzil y mixteco.

Esta traducción se hizo en colaboración con la Secretaría de Pueblos y Barrios Originarios y Comunidades Indígenas Residentes (SEPI) como parte de los trabajos de la Red Ciudad en Apertura en el 2023.

Este cuento abona a la cultura de interesarse y preguntar por lo público desde edades tempranas, ya que todas las personas tenemos derecho a saber y por medio de una acción de apertura como esta podemos acercar las herramientas para que puedan acceder a la información.  

Con ello buscamos socializar el derecho de acceso a la información con la niñez indígena de la Ciudad de México y en otras entidades federativas, ya que este cuento ha tenido una recepción exitosa por parte de niñas y niños en los diversos espacios de difusión como festivales y ferias en los que hemos participado desde el Equipo de Estado Abierto. 

Ahora bien, acerca del Día Internacional de la Lengua Materna.

  • El 16 de noviembre de 1999 en la Conferencia General de la UNESCO se proclamó al 21 de febrero como Día Internacional de la Lengua Materna y en todo el mundo a partir del 2000.
  • La lengua materna es la que se adquiere en la infancia mediante la interacción con personas adultas del entorno. 
  • En el mundo existen cerca de 6000 lenguas y el 43% de ellas se encuentra en peligro de extinción.
  • La lengua materna es la primera lengua o idioma que aprende una persona, por lo tanto, todas las lenguas son lenguas maternas siempre que sea la primera que se aprende. En cambio, la lengua indígena, es aquella que es nativa u originaria de un lugar, e históricamente, es herencia de algún pueblo indígena.
  • En México contamos con 69 lenguas nacionales -68 indígenas y el español-, por lo que se encuentra entre las primeras 10 naciones con más lenguas originarias y ocupa el segundo lugar con esta característica en América Latina, después de Brasil.
  • En la CDMX, de acuerdo al censo 2020 de INEGI, hay 125,153 personas mayores a 3 años que hablan alguna lengua indígena, de las cuales 58,231 (46.6%) son hombres y 66,922 (53.4%) son mujeres.
  • Hay 9,837 personas entre 3 y 19 años que habitan en la Ciudad de México y hablan alguna lengua indígena.
  • Las entidades de la República con más hablantes de lenguas mexicanas son Oaxaca, Chiapas, Yucatán, Guerrero, Hidalgo y Quintana Roo.
  • Las lenguas que más se hablan son Náhuatl, Maya, Tseltal, Tzotzil, Mixteco, Zapoteco y Otomí. 

Es así que este cuento infantil tiene potencial para ser aprovechado principalmente en Oaxaca, Hidalgo, Querétaro y en nuestra capital, dado que está traducido en las cuatro principales lenguas indígenas del país.

Finalmente agradezco a la gestiones de la SEPI y a las personas traductoras que son parte de este ejercicio a Lucia Moshán quien hizo la traducción a Tsotsil; Carmela Galindo a Mixteco; Baruch Molina a Náhuatl y Diana Laura Domínguez Martínez a Mixe.

Una ciclovía para Paula está disponible en la Biblioteca Digital del INFO para su descarga y/o consulta.

Es cuanto, gracias.

Reporte Semanal 5/2024 

¡Comparte!

Categorías

Etiquetas

Contenido relacionado